top of page
21-04-11_Kross-K_cropped.png

SPRACHE und INHALT

anders gedacht.

TEXT:

THOUGHT:

TRANSLATION:

Dziadek gespiegelt_edited.jpg
Dziadek_edited_edited.jpg

TEXT:

Inhalte gekonnt vermitteln.

​

​

​

​

Auf eine klar definierte LESERSCHAFT ausgerichtet:

 

Essays & Artikel

Analysen

Webseiten-Inhalte

Marketing-Materialien

​

​

THOUGHT:

Das richtige Wort zur Idee.

​

​

​

Textverfassung und Übersetzungen

zu jedem THEMA

mit besonderem Augenmerk auf:

​

Literatur

Kunst & Kultur

Politik & Zeitgeschichte

Lifestyle & Touristik

 Medizin & Wellness

TRANSLATION:

Akkurates Sprachgefühl.

​

Eine fachmännische 

ÜBERSETZUNG schließt die von Übersetzungsprogrammen gerissenen Gräben, denn sie ist immer auch eine mit Sprachvermögen und Einfühlsamkeit verfasste INTERPRETATION.

Ausgangssprachen: 

Deutsch  Englisch  Polnisch

​

Zielsprachen: 

Deutsch  Englisch Polnisch

ZU MEINER PERSON

​

Promovierte Anglistin-Germanistin.

​

Alma Mater: University College London, University of London (BA, MA, PhD).

​

Berufs- und Lebenserfahrungen gesammelt in Polen, Deutschland, GB.

​

Ansässig in Berlin.

​

LEISTUNGEN

​​

Textverfassung, Übersetzung, Korrekturlesen, Redigieren, Branding, Ghostwriting, Consulting, Marktforschung, inhaltliche Anpassung von Internetseiten (Wordpress)

 

Stets persönlich und auf die individuellen Anforderungen eingehend.

 

Preise nach Vereinbarung.

bottom of page